Bob Schwartz

Category: Bible

The Eight Ways of Hanukkah

happy-hanukkah

Hanukkah, which begins at sunset with the lighting of the first candle, may be the most interesting, confusing, and confused of Jewish holidays. Let me count the ways.

1. It is the most historic of the traditional Jewish holidays. The historicity of more important holidays is somewhat shrouded in antiquity, bible stories, and faith. We have a pretty good chronicle of the events commemorated by Hanukkah: the Jewish rebellion of around 163 BCE led by the Maccabee family against the Seleucid/Syrian occupiers of Israel.

2. The best chronicle of Hanukkah is found in the Books of Maccabees. Maccabees is found in the bible, but because of textual happenstance, not in the Jewish Bible. Books of Maccabees are part of the Roman Catholic and Eastern Orthodox bibles, and are apocryphal books of the Protestant bible. But the Jewish biblical canon (the books officially included) was closed before these books were available. So if Jews want to read this particular biblical story, they have to turn to Christian bibles. Not that there’s anything wrong with that.

3. Hanukkah is probably not just about the Maccabees. As with other holidays, including Christmas, it is likely a melding of other seasonal celebrations at that time of year.

4. Because Hanukkah is extra-biblical, it did not achieve the stature of other holidays. You will often see it referred to as a “minor” holiday. In baseball terms, though, Hanukkah is at least AAA minor league, that is, completely ready to play in the majors. Which, as it turned out, it kind of does.

5. How Hanukkah became a much more important holiday than ever is covered by the wonderful book Hanukkah in America. For one thing, the original story of the Maccabees is about fighting not just the occupiers but the tendency of Jews in that situation toward assimilation and Hellenization. This obviously resonated in America, where secular culture and particularly Christmas became a juggernaut.

6. The candelabra used on Hanukkah for the eight nights of lights is usually referred to, by Jews and non-Jews alike, as a menorah. This is not exactly right. A menorah is a lamp, more particularly the seven-armed lamp that is an abiding symbol of Judaism and Israel. The lamp lit at Hanukkah is more properly called a hanukkiah. But hardly ever is.

7. The spelling of the word Hanukkah in English remains an unsettled mess. “Hanukkah” is now prevalent, but there is still plenty of the older “Chanukah” or, less likely, “Chanukkah” or other variations. The problem stems from trying to transliterate a Hebrew word into English—especially a word that has the guttural “ch” sound not heard in English (that is, not “ch” as in China). But as the saying goes: You can spell it Hanukkah or Chanukah, just don’t call me late for latkes. (No, that’s not an actual saying.)

8. This is from a little book that is a century old. The Hanukkah Festival: Outline of Lessons for Teachers (1914) was published by The Teachers’ Institute of the Hebrew Union College in Cincinnati and written by Rabbi Louis Grossmann, its principal. One of the benedictions for lighting the candles goes well beyond Judaism, history, or faith. It should work for just about anyone, tonight and every night.

Eight days long the Lights burned in the homes of our Fathers, and eight days long they rejoiced. One little flask of sacred oil was enough to illumine the Temple and to keep it bright. So each one of us may gladden those with whom we are, and the Light within our heart may make bright all who are about us.

Happy Hanukkah.

The Tower of Babel and Technological Humility

Tower of Babel - Bruegel the Elder

This week’s Torah reading, Genesis 6:9-11:32, includes two very different STEM achievements.

The first is the story of Noah, with a boat big enough to hold representatives of everything that lives (but does not swim). The ark’s purpose is to save all life in the face of an ultimate disaster. It works.

The other story is the Tower of Babel, with an immensely tall structure that has no obvious or express practical purpose. It is an early and elegant literary example of “because we can” philosophy. Think of it as a giant cosmic finger by some very arrogant builders.

Giving the finger is always rude and dangerous. Here, though, there is no violent retribution and no smiting by flood or fire. Instead, the result of that technological arrogance is eternal confusion and failure to communicate.

The Hebrew Bible has lots to say about human behavior, psychology, and spirituality. But no story may have more to tell us about life today than the Tower of Babel, especially when read in conjunction with Noah.

If we think we can build a boat big enough to save us from a particular catastrophe, maybe we can. But even then, as the rest of the post-Noah biblical stories and the rest of world history demonstrate, staying dry in the flood is just the beginning of our problems.

And if we think we can just show how smart we are by concocting a bunch of oversized technological wonders, monuments of pride, we may find ourselves, as the saying goes, too clever by half.

Consequences are inevitable. Purposes are necessary. Really big towers are awesomely cool. Just be sure you know, more or less, what you’re doing and why.


And all the earth was one language, oe set of words. And it happened as they journeyed from the east that they found a valley in the land of Shinar and settled there. And they said to each other, “Come, let us bake bricks and burn them hard.” And the brick served them as stone, and bitumen served them as mortar. And they said, “Come, let us build us a city and a tower with its top in the heavens, that we may make us a name, lest we be scattered over all the earth.” And the LORD came down to see the city and the tower that the human creatures had built. And the LORD said, “As one people with one language for all, if this is what they have begun to do, now nothing they plot to do will elude them. Come, let us go down and baffle their language there so that they will not understand each other’s language.” And the LORD scattered them from there over all the earth and they left off building the city. Therefore it is called Babel, for there the LORD made the language of all the earth babble. And from there the LORD scattered them over all the earth.

Genesis 11:1-9
The Five Books of Moses: A Translation with Commentary
Robert Alter

In the Beginning, Again

Genesis Illustrated Cover

This Sabbath, the annual cycle of Torah readings starts all over again. Again. Back to the beginning. Genesis (Breisheit), Chapter 1.

In the beginning….Well, you probably know how it goes. But don’t be jaded by familiarity. And don’t avoid it or be put off by belief that this and all the Genesis stories that follow are neither history nor science. So what? These are big stories and we need big stories. Not to be used as clubs to beat us up (though there is that), but as invitations and portals to bigger things. If not, then why are so many watching Hunger Games or Downtown Abbey?

Instead of learned discourse, here is something much more fun. R. Crumb, one of the great comic artists (beginning with his classic underground comics in the 1960s—Mr. Natural, etc.), published his Book of Genesis Illustrated in 2010.

Genesis Illustrated Back Cover

(If you don’t like pictures or Crumb’s illustrations, you might just try the excellent translation of Genesis that Crumb used, by Robert Alter)

Take a moment, whatever your inclinations, and allow yourself to be awed. Whatever you think is awesome, the sudden appearance of everything is more awesome than that, however you explain it. And for those who are waiting to see the Big Guy with the long beard–you know you’ve just gotta have it–here it is.

Genesis Illustrated Page 1

Why I Read the Qur’an This Yom Kippur

Qur'an

There comes a time on Yom Kippur, the holiest day on the Jewish calendar, when the official proceedings pause. In the space between morning and afternoon services, lunch on a fast day not being an option, some people engage in group discussions of matters biblical and theological. A sort of hungry High Holy Days Torah study.

This year, I read the Qur’an.

At Yom Kippur services, the Book of Jonah is read. I made that the topic of my High Holy Days blog post, writing that Jonah is a tale we tell to the youngest children, as if, literally, a five-year-old would get it. In fact, Jonah is unique among all Old Testament prophetic books, and may be one of the most variously interpreted texts in the Hebrew Bible. So if you or that five-year-old think it is the simple story of obedience to God and the power of repentance, you might think twice.

Then a few days later, it was reported that an Iranian psychotherapist had just been hanged for, among other things, misinterpreting the Qur’an and insulting the prophet Jonah. For those unfamiliar with the Qur’an, many of the major figures of the Bible—Abraham, Noah, Moses, Jesus, and others—make appearances there. Sometimes it is a quick mention, but they are important links in the chain leading to Mohammed. Jonah among them.

This then became for me the Yom Kippur of Jonah. The Book of Jonah is so short, four brief chapters, that it can be read in minutes. While I have read many of the suras (chapters) in the Qur’an, I had never focused on the role of Jonah.

My interest in Qur’an began years ago with an extraordinary 3-volume set, Judaism, Christianity, and Islam by Professor F. E. Peters. Peters is one of the leading scholars on the shared foundations of these faiths, and this work offers parallel scriptural excerpts from each on a range of themes. I was well-versed in the Bible, Jewish and Christian, but had never read a single word of Qur’an. This began my still-ongoing attempt to fill that gap.

Literacy and familiarity with Abrahamic scriptures—reading them, being aware of structure and content, knowing some of the theological and interpretive issues—might run from 0 (no knowledge) to 10 (comprehensive knowledge). On that scale, many if not most Jews would probably score a 2 for the Hebrew Bible (maybe higher if limited to Torah and assorted familiar books of the Tanach), 0 for the New Testament, and a negative number for the Qur’an, that is, a studied and sometimes antagonistic ignorance. No blame for any of that, though we hope that those who engage in discussion or offer opinions about them might do it with some measure of knowledge.

The sura Jonah (Yonus) in the Qur’an is not what a non-Muslim might expect. Jonah is mentioned only once in it at verse 98:

If only a single town had believed and benefited from its belief! Only Jonah’s people did so, and when they believed, We relieved them of the punishment of disgrace in the life of this world, and let them enjoy life for a time.

The next verse of the sura encourages the Prophet (Mohammed) to be patient in waiting for unbelievers to come around:

Had your Lord willed, all the people on earth would have believed. So can you [Prophet] compel people to believe?

The more familiar biblical story is found at verse 139 of the sura Al-Saffat (37). As with many of the Qur’an’s recaps of these stories, it is very condensed:

Jonah too was one of the messengers. He fled to the overloaded ship. They cast lots, he suffered defeat, and a great fish swallowed him, for he had committed blameworthy acts. If he had not been one of those who glorified God, he would have stayed in its belly until the Day when all are raised up, but We cast him out, sick, on to a barren shore, and made a gourd tree grow above him. We sent him to a hundred thousand people or more. They believed, so We let them live out their lives.

It isn’t clear from the reports how the psychotherapist, who was leading a Qur’an study, insulted Jonah. It is true that much of official Islam “discourages” unorthodox translation and interpretation (in some cases with fatwas, imprisonment, and death). It is also true that translators, scholars, and teachers have continued to push the boundaries anyway, shaking up the tradition and risking it all.

If you have an interest in seeing what the modern generation of Qur’an translations reads like, see M.A.S. Abdel Haleem’s The Qur’an: A New Translation (2005)
(from which the above excerpts are taken).

Don’t wait until next Yom Kippur. You don’t even need a holiday, Jewish or Christian. If you are of the non-Muslim Abrahamic persuasion, or even if you’re not persuaded at all, have a look at the Qur’an. You may believe in many respects besides religious—historical, social, cultural—that the Bible is one of the most important books in the world. You may also have to admit that in its impact, the Qur’an is its equal.

We hear regularly about how there are people killing for the Qur’an, or at least for their often misguided interpretations of it. Remember that there are also those trying to correct those interpretations, and they are dying for it.

Jonah, Yom Kippur, Iran and Irony

Mohsen Amir-Aslani

Sometimes coincidence is irony to the point of cruelty.

This week, the Book of Jonah is read as a part of the Yom Kippur service.

Last week, Iranian psychotherapist Mohsen Amir-Aslani was hanged for, among other things, insulting the prophet Jonah.

In a post last week, Jonah and the New Year, I gave free rein to biblical possibilities. I pointed out, “It is supposedly so simple a story that we tell it to the youngest children. It isn’t that simple.”

For many reasons, it is a good thing that I am not in Iran. It is also a good thing to be part of a faith and a country that not only tolerate interpretive iconoclasm but (theoretically) encourage and thrive on it. According to the report in The Guardian:

Mohsen Amir-Aslani was arrested nine years ago for his activities which the authorities deemed were heretical. He was engaged in psychotherapy but also led sessions reading and reciting the Qur’an and providing his own interpretations of the Islamic holy book, his family said….

According to the source, Iran’s ministry of intelligence was behind Amir-Aslani’s arrest. “He was initially held for making innovations in Islam and providing his own interpretations of the Qur’an but later he was accused of insulting prophet Jonah and also faced accusations of having sex outside marriage,”

This week, whether you read the Book of Jonah at Yom Kippur services or on your own, consider Amir-Aslani. We can do little directly about this aspect of Iranian life. And if we are not Muslims, there is little that we can do about the evolution of someone else’s religion, other than encouragement and modeling progressive behavior. The best we can do—and it is no small thing—is to honor openness in religion by demonstrating openness in our own religion. By supporting innovation, and making sure it is never tantamount to a capital crime.

Jonah and the New Year

Jonah

“Like Jonas himself I find myself traveling toward my destiny in the belly of a paradox.”
Thomas Merton
The Sign of Jonas

The Jewish High Holy Days begins this evening, starting with Rosh Hashanah (New Year 5775) and ending on the tenth day with Yom Kippur (Day of Atonement). So it is a good time to talk about Jonah.

On Yom Kippur, the Book of Jonah is read at services. It is supposedly so simple a story that we tell it to the youngest children. It isn’t that simple.

Prof. Barry Bandstra writes:

The book of Jonah has been interpreted in many different ways: as a satire on prophetic calling and the refusal of prophets to follow God’s call; as a criticism of Israelite prophets who were insincere in preaching repentance (because they really wanted to see destruction); as a criticism of the Jewish community’s unwillingness to respond to prophetic calls to repentance (in contrast with Nineveh); as a criticism of an exclusive view of divine election (God only cares about “chosen people”); as an assertion of God’s freedom to change God’s mind over and against prophets who would limit that freedom; as emphasizing the problem with true and false prophecy (even true prophets have words that do not come true); or as an allegory of Israel in exile (both Jonah and Judah look to God for destruction of an evil empire). De La Torre argues for an interpretation of the book that views Jonah as a marginalized person frustrated with God for not punishing those who have brutally oppressed people. Person reads the book of Jonah as a conversation between author and reader, focusing on the implied verbal rejection of God’s command by Jonah in 1:3.

The entire very brief Book of Jonah is at the end of this post. It goes something like this:

God tells Jonah to preach to the wicked city of Nineveh.
Jonah runs away from this assignment and gets on a ship.
A storm batters the ship and the sailors figure out Jonah is the cause.
The sailors say they don’t want to throw him overboard to appease God, but then they do anyway.
Jonah is swallowed by a big fish.
After three days, the fish disgorges Jonah on land.
Jonah finally preaches repentance to Nineveh.
Nineveh does repent.
God has mercy and doesn’t destroy Nineveh.
Jonah complains that he went through a lot of trouble, so God should have destroyed Nineveh.
God gives Jonah a special plant and then destroys it, as an example of how a prophet has nothing to do with what happens and shouldn’t care how God ultimately deals with things. God explains:

“You are concerned for the castor-oil plant which has not cost you any effort and which you did not grow, which came up in a night and has perished in a night. So why should I not be concerned for Nineveh, the great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, to say nothing of all the animals?”

So for the New Year, among the many things you may ask yourself:

Was God too lenient? Was Jonah not compassionate enough, taking joy in the misfortune of others? Am I or should I be more like God? Like Jonah? Like the sailors on the ship? Like the people of Nineveh? Like the fish? Can I tell my right hand from my left?

Whatever your faith or no-faith, you can never have enough New Years and new starts. Please have a happy one.


Book of Jonah from the Jerusalem Bible (J.R.R. Tolkien)

Selecting a Catholic translation of the Book of Jonah on Rosh Hashanah may seem odd. There are two reasons. The Jerusalem Bible is the best English-language combination of literary style and scholarship. And this particular book has a very special translator/editor: J.R.R. Tolkien.

The original Jerusalem Bible, published in English in 1966, was conceived as a very modern Catholic Bible—modern in terms of both language and scholarship. A French edition had already been published, and for the English version, a number of English-language scholars and writers were enlisted. Some texts were translated from original languages (Hebrew, Greek) while other texts were re-translations of the French. Tolkien was brought on as an editor, but he did create one book in English, taken from the French: The Book of Jonah.

Jonah 1

1. The word of Yahweh was addressed to Jonah son of Amittai:
2. ‘Up!’ he said, ‘Go to Nineveh, the great city, and proclaim to them that their wickedness has forced itself upon me.’
3. Jonah set about running away from Yahweh, and going to Tarshish. He went down to Jaffa and found a ship bound for Tarshish; he paid his fare and boarded it, to go with them to Tarshish, to get away from Yahweh.
4. But Yahweh threw a hurricane at the sea, and there was such a great storm at sea that the ship threatened to break up.
5. The sailors took fright, and each of them called on his own god, and to lighten the ship they threw the cargo overboard. Jonah, however, had gone below, had lain down in the hold and was fast asleep,
6. when the boatswain went up to him and said, ‘What do you mean by sleeping? Get up! Call on your god! Perhaps he will spare us a thought and not leave us to die.’
7. Then they said to each other, ‘Come on, let us draw lots to find out who is to blame for bringing us this bad luck.’ So they cast lots, and the lot pointed to Jonah.
8. Then they said to him, ‘Tell us, what is your business? Where do you come from? What is your country? What is your nationality?’
9. He replied, ‘I am a Hebrew, and I worship Yahweh, God of Heaven, who made both sea and dry land.’
10. The sailors were seized with terror at this and said, ‘Why ever did you do this?’ since they knew that he was trying to escape from Yahweh, because he had told them so.
11. They then said, ‘What are we to do with you, to make the sea calm down for us?’ For the sea was growing rougher and rougher.
12. He replied, ‘Take me and throw me into the sea, and then it will calm down for you. I know it is my fault that this great storm has struck you.’
13. The sailors rowed hard in an effort to reach the shore, but in vain, since the sea was growing rougher and rougher.
14. So at last they called on Yahweh and said, ‘O, Yahweh, do not let us perish for the sake of this man’s life, and do not hold us responsible for causing an innocent man’s death; for you, Yahweh, have acted as you saw fit.’
15. And taking hold of Jonah they threw him into the sea; and the sea stopped raging.
16. At this, the men were seized with dread of Yahweh; they offered a sacrifice to Yahweh and made vows to him.

Jonah 2

1. Now Yahweh ordained that a great fish should swallow Jonah; and Jonah remained in the belly of the fish for three days and three nights.
2. From the belly of the fish, Jonah prayed to Yahweh, his God; he said:
3. Out of my distress I cried to Yahweh and he answered me, from the belly of Sheol I cried out; you heard my voice!
4. For you threw me into the deep, into the heart of the seas, and the floods closed round me. All your waves and billows passed over me;
5. then I thought, ‘I am banished from your sight; how shall I ever see your holy Temple again?’
6. The waters round me rose to my neck, the deep was closing round me, seaweed twining round my head.
7. To the roots of the mountains, I sank into the underworld, and its bars closed round me for ever. But you raised my life from the Pit, Yahweh my God!
8. When my soul was growing ever weaker, Yahweh, I remembered you, and my prayer reached you in your holy Temple.
9. Some abandon their faithful love by worshipping false gods,
10. but I shall sacrifice to you with songs of praise. The vow I have made I shall fulfil! Salvation comes from Yahweh!
11. Yahweh spoke to the fish, which then vomited Jonah onto the dry land.

Jonah 3

1. The word of Yahweh was addressed to Jonah a second time.
2. ‘Up!’ he said, ‘Go to Nineveh, the great city, and preach to it as I shall tell you.’
3. Jonah set out and went to Nineveh in obedience to the word of Yahweh. Now Nineveh was a city great beyond compare; to cross it took three days.
4. Jonah began by going a day’s journey into the city and then proclaimed, ‘Only forty days more and Nineveh will be overthrown.’
5. And the people of Nineveh believed in God; they proclaimed a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least.
6. When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his robe, put on sackcloth and sat down in ashes.
7. He then had it proclaimed throughout Nineveh, by decree of the king and his nobles, as follows: ‘No person or animal, herd or flock, may eat anything; they may not graze, they may not drink any water.
8. All must put on sackcloth and call on God with all their might; and let everyone renounce his evil ways and violent behaviour.
9. Who knows? Perhaps God will change his mind and relent and renounce his burning wrath, so that we shall not perish.’
10. God saw their efforts to renounce their evil ways. And God relented about the disaster which he had threatened to bring on them, and did not bring it.

Jonah 4

1. This made Jonah very indignant; he fell into a rage.
2. He prayed to Yahweh and said, ‘Please, Yahweh, isn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That was why I first tried to flee to Tarshish, since I knew you were a tender, compassionate God, slow to anger, rich in faithful love, who relents about inflicting disaster.
3. So now, Yahweh, please take my life, for I might as well be dead as go on living.’
4. Yahweh replied, ‘Are you right to be angry?’
5. Jonah then left the city and sat down to the east of the city. There he made himself a shelter and sat under it in the shade, to see what would happen to the city.
6. Yahweh God then ordained that a castor-oil plant should grow up over Jonah to give shade for his head and soothe his ill-humour; Jonah was delighted with the castor-oil plant.
7. But at dawn the next day, God ordained that a worm should attack the castor-oil plant — and it withered.
8. Next, when the sun rose, God ordained that there should be a scorching east wind; the sun beat down so hard on Jonah’s head that he was overcome and begged for death, saying, ‘I might as well be dead as go on living.’
9. God said to Jonah, ‘Are you right to be angry about the castor-oil plant?’ He replied, ‘I have every right to be angry, mortally angry!’
10. Yahweh replied, ‘You are concerned for the castor-oil plant which has not cost you any effort and which you did not grow, which came up in a night and has perished in a night.
11. So why should I not be concerned for Nineveh, the great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, to say nothing of all the animals?’

Passover and Freud

Moses and the Ten Commandments

What does Freud want? He might not want people attending a Passover seder, offering prayers to a God who isn’t there. But things are not that simple.

Sigmund Freud was a Jew by birth, an atheist by belief. He abstracted and analyzed religion as a powerful manifestation of powerful forces at work. But near the end of his career, he considered whether there was something in God that was more than a mere reflection of psychic need and dynamics.

In his final book, Moses and Monotheism, he suggests that while there is no God, the positing of one had forced the Jews—and all who followed on that spiritual path—to think and act differently. The gift of the idea of God was the imperative to transcend instinct and old ways, to make new and positive sense of the insensible, and to act accordingly.

Those in the Jewish communities will retell some version of the Moses story this Passover. But only some of those will have completely read the biblical account in the Book of Exodus. Even fewer will have looked beyond the popular stories to see what generations of historians and commentators have to offer.

One of those who does have something to offer is Freud. In Moses and Monotheism, he made a jump, if not a giant leap. Here is part of what Freud wrote (emphasis added):

How we who have little belief envy those who are convinced of the existence of a Supreme Power, for whom the world holds no problems because He Himself has created all its institutions!…We can only regret it if certain experiences of life and observations of nature have made it impossible to accept the hypothesis of such a Supreme Being. As if the world had not enough problems, we are confronted with the task of finding out how those who have faith in a Divine Being could have acquired it, and whence this belief derives the enormous power that enables it to overwhelm Reason and Science.

. . .

Let us return to the more modest problem that has occupied us so far. We set out to explain whence comes the peculiar character of the Jewish people which in all probability is what has enabled that people to survive until today. We found that the man Moses created their character by giving to them a religion which heightened their self-confidence to such a degree that they believed themselves to be superior to all other peoples. They survived by keeping aloof from the others. Admixture of blood made little difference, since what kept them together was something ideal the possession they had in common of certain intellectual and emotional values. The Mosaic religion had this effect because (1) it allowed the people to share in the grandeur of its new conception of God, (2) because it maintained that the people had been “chosen” by this great God and was destined to enjoy the proofs of his special favor, and (3) because it forced upon the people a progress in spirituality which, significant enough in itself, further opened the way to respect for intellectual work and to further instinctual renunciations.

. . .

In a new transport of moral asceticism the Jews imposed on themselves constantly increasing instinctual renunciation, and thereby reached at least in doctrine and precepts ethical heights that had remained inaccessible to the other peoples of antiquity. Many Jews regard these aspirations as the second main characteristic, and the second great achievement, of their religion….

It was this “respect for intellectual work” that Freud so appreciated. Freud may have seen himself as a sort of Moses, leading civilization from benighted antiquity to a new light and new heights. Just as religious innovation led Jews from the old ways to a new land, so he and psychoanalysis would lead to even further self-awareness and progress—without God, of course.

Whether or not you believe in God, Moses, or Freud, whether or not you will be sitting at a seder table this Passover, it can be a good time to consider old ways in a new light. According to Freud, the gifts of Moses are the tools to renounce instincts and move beyond mere legacy. If we are trapped as man or mankind, psychoanalysis and, yes, even a certain religious perspective might be able to liberate us.

Darren Aronofsky’s Noah is one of the most popular movies in America right now. Even with the film’s creative liberties, many of the faithful take the movie as cinematic validation of a biblical tale, just as The Ten Commandments was for an earlier generation. But some others of the faithful are bothered, as they should be, by a sense that there is something subversive going on.

Of course there is. Any retelling of our received stories can be subversive, if we are willing to investigate and recreate. In the passage above, Freud could not be clearer that for him the conventional belief in God stands in the way of reason and science. But he then begrudgingly admits that in the right circumstances, some good may and has come from it.

The Torah and the Supreme Court: Tazria and Scalia

Women of the Supreme Court

This week the portion of the Torah read in Jewish communities is Tazria (Leviticus 12:1–13:59). This week the Supreme Court heard arguments in the widely reported Hobby Lobby case. There is a significant but not obvious connection between the two.

Leviticus is the one of the Five Books of Moses that has the least action and the most rules. Lots of rules about the behavior of the Jewish people. In the thousands of years since those rules flowed into the processes of cultural and social oral tradition, and in the thousands of years since those traditions were set down in writing, different Jewish people and communities have determined which to honor and which to ignore. Those decisions are based on what exactly one thinks these rules are: God-given and inviolable, or ancient and subject to temporizing to suit modern philosophy and life. We should not wear clothing made from two different fabrics, Leviticus says. Non-literal interpretations of this have been conceived for centuries, but it says what it says, or rather, God says what God says. But what’s so wrong about a wrinkle-free, 60/40 cotton-poly blend shirt?

The Tazria portion begins:

The Lord spoke to Moses, saying: Speak to the Israelite people thus: When a woman at childbirth bears a male, she shall be unclean seven days; she shall be unclean as at the time of her menstrual infirmity. On the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. She shall remain in a state of blood purification for thirty-three days: she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until her period of purification is completed. If she bears a female, she shall be unclean two weeks as during her menstruation, and she shall remain in a state of blood purification for sixty-six days.

On the completion of her period of purification, for either son or daughter, she shall bring to the priest, at the entrance of the Tent of Meeting, a lamb in its first year for a burnt offering, and a pigeon or a turtledove for a sin offering. He shall offer it before the Lord and make expiation on her behalf; she shall then be clean from her flow of blood. Such are the rituals concerning her who bears a child, male or female. If, however, her means do not suffice for a sheep, she shall take two turtledoves or two pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. The priest shall make expiation on her behalf, and she shall be clean.

 The attitude toward and treatment of this passage in a modern context ranges widely, depending on belief sets. Some express wholesale acceptance and obedience (except for the sheep and bird sacrifice). Some faithfully regard it as God’s word, but pass it through interpretive filters suitable for the times. Some see it as a reflection of ancient people making sense of the mysteries of God and life.

One of those mysteries, of course, is women. Especially for men. Especially for the strange and foreign ways that women “work”. No matter your ideology, no matter how much the passage is accepted or spun, it is not hard to read meaning. Women are different. Some of that difference renders them unclean, even if that part is functionally essential (e.g., sex, birth). That uncleanness can be fixed, but it will cost you (e.g., lambs, pigeons).

The Hobby Lobby cases (Kathleen Sibelius, Secretary of Health and Human Services v. Hobby Lobby; Conestoga Wood Specialties Corp. v. Sebelius) concern the interaction of two federal laws: The Religious Freedom Restoration Act of 1993 (RFRA), which aims to protect Americans from intrusion on their religious lives, and the Affordable Care Act (ACA) which, among other things, requires employers to offer health insurance that includes coverage for contraception. The Tenth Circuit Court of Appeals found that the religious right of companies such as Hobby Lobby, which has Christian objections to providing that coverage, overcomes the particular requirement of the ACA.

The big legal issues are complex and significant. One arises every time religion is in the mix: we protect religion in this country, both in its expression and establishment, but in a nominally secular country, that is bound to clash with civil rights that may contravene religious belief. This isn’t easy to resolve, but resolve it we do. If, for example, your religion happens to believe that people of color are lesser human beings, and you are “commanded” to treat them accordingly, you still cannot follow that faith in the public square or the marketplace.

The other big legal issue is whether a company such as Hobby Lobby is a “person” able to enjoy religious liberties in the first place. We’ve seen this come up before and will again. Citizens United is the most recent and famous case deciding that enterprises may enjoy free speech, First Amendment rights, just as you do. Then there is Mitt Romney, former presidential candidate, who will forever be identified with his own legal interpretation of the issue: “Corporations are people, my friend.”

Besides these, the Hobby Lobby case is widely viewed as being about women, because practically it is. The ACA requirement that health insurance include contraceptives for women is a practically and realistically sound policy. A large majority of women use contraceptives, either for health reasons or, more frequently, to prevent conceiving as a result of sex. Preventing conception has a number of advantages, including avoiding unwanted or unplanned pregnancies. An advantage of this is that women do have sex, and do want to avoid pregnancy. It’s that basic. And then there’s this: many of those women who want to prevent conception are having sex with men.

The transcript of oral arguments in the Hobby Lobby case shows, as usual, a deeply divided court. Beyond the interesting central arguments concerning religious freedom and the personhood of corporations, there is a subtle subtext (some might say not so subtle). To a certain extent, the law, and arguments about it, are clinical. To the greatest extent possible, questions about impact are subservient to questions about the law itself: what it says, what was intended, how it works with other laws and with the Constitution. The rule of law prevails over the rule of people, and if the impact is unfair or disproportionate but still constitutional and legal, well, change the law.

But that has never been, will never be, and can never be how it works. Everyone—judges, lawyers, litigants, citizens—comes to the table with histories, psyches, lives, all the riches and trash we can carry. That’s how a case that seems about one thing can be, at least in small part, about another. That’s how the Hobby Lobby case is about women, something the three women on the Supreme Court without question get, something the six men may or may not.

Do read the transcript of the argument and maybe a few of the almost one hundred appellate briefs filed in the cases. In the arguments, you won’t find any express misunderstanding of the lives and impact of the case on women, though you may if you read between the lines. The briefs, which come from just about every corner of American society and politics, are a little clearer on how this is about women in ways that are not just incidental.

This brings us back to Tazria. It is easy to dismiss the passage as archaic, particularly for those who have found ways to work through or around it. Similarly, you may consider the Hobby Lobby case one about important and respectable religious and legal doctrines, and it is.

It can’t be said often enough: Men don’t get it and they can’t. They don’t know what it’s like to menstruate or be capable of bearing children or of having children. They don’t know what’s it like to be treated as unclean because of all of that, and then to be hypocritically treated as enjoyable and useful for those very same reasons. They don’t know how it feels to have some very simple means of adjusting all that, and then to have those means treated as something both profound and trivial, but not important.

Men don’t know, even if they are at the pinnacle, writing scripture or dispensing justice. So pleading ignorance, a little humility, a little learning, and a little compassion might be in order.

The Magi

Journey of the Magi
The magi are for everyone, whatever your beliefs.

These three figures in the Christmas tradition appear in only one of the four Christian gospels, and even that role in Matthew is sketchy. They are foreigners bringing gifts for the infant Jesus and they return home by a different route to evade Herod. That’s it.

Translations and interpretations of what they brought vary, and even less clear is exactly who these foreigners were supposed to be in the story. They may be kings, wise men, astrologers or, as some have it, Zoroastrian priests from Persia.

This is why the particulars don’t matter much at all: the story is so basic and illuminating that it has captured the imagination of millions in its various retellings. Christian faithful have one view of it, and the more literal vision is that of concrete history. But for those who lean away from that, there is much to be gotten out of this compelling story:

  • Some people of discernment—in terms of wisdom, astrology or otherwise—had a sense that something special was going on outside of their ordinary sphere. Maybe they saw a light.
  • They travelled a long way to discover what was going on, and having found out, expressed their gratitude humbly and generously.

Again, that’s it. Some may want to think about theology. Others may want to think about other sorts of lights they’ve glimpsed, journeys they’ve made or haven’t made, and about possibilities. Christmas or just winter solstice and New Year, there is no better time to think about possibilities and all the rest.

T.S. Eliot wrote a brief but cinematic poem about the magi. It is written from a believer’s perspective, as the magi suffer twice, once on the journey, once again when they return home and find themselves so spiritually transformed by the experience that they feel like strangers in their own land. This is certainly a Christian view of the holiday, but non-Christians may just as well consider the more general phenomenon of all sorts of enlightenment, sitting between the way you have been and the way you discover you could be or already are. The magi say they would be glad of another death like that.

The Journey of the Magi
T.S. Eliot

‘A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For a journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.’
And the camels galled, sorefooted, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces,
And the silken girls bringing sherbet.
Then the camel men cursing and grumbling
and running away, and wanting their liquor and women,
And the night-fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night,
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly.

Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door dicing for pieces of silver,
And feet kicking the empty wine-skins.
But there was no information, and so we continued
And arriving at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you might say) satisfactory.

All this was a long time ago, I remember,
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for
Birth or Death? There was a Birth, certainly
We had evidence and no doubt. I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death.
We returned to our places, these Kingdoms,
But no longer at ease here, in the old dispensation,
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.

Random Notes on Editing

Random Notes on Editing
1. Whether working on a business report, legal brief, story or even a non-written creation, you have either had the privilege to edit others or have suffered the tough medicine of being edited.

2. All works are improvable. Ask God.

3. There is a difference between edits that are improvements and changes based on subjective sensibilities, though there is a gray area in between.

4. It is easiest to identify improvement editing when the creation is discretely functional and results are measurable, as with some sorts of advertising copy. Some would say readability and clarity fall into this functional category—that is, unless tortured readability is a creative choice and can be handled deftly. Ask Faulkner or Joyce.

5. Voice may be the hardest part of editing. It may also be the hardest part of writing. Even the most technical sorts of work can convey a distinctive voice—you will find this in textbooks, in legal articles, even in judicial rulings. Some writers don’t know abstractly what a distinctive voice is because they just naturally have one. Others work to develop it. That is the dual quandary for editors. If a writer has a voice, or the beginnings of one, you want to cultivate it without editing it away. If a writer doesn’t have much of a voice, there is a risk of the editor—who is often a pretty good writer too—to substitute a different voice entirely.

6. The Bible is the most importantly edited work in Western history, maybe in human history. Speaking of voice, imagine being the one responsible for editing the voice of God, Moses or Jesus. Yet somebody did. These editors took no credit, though it is fun to consider what those acknowledgements might look like. “And finally I’d like to thank my editor, without whom these transcripts of my speeches would not have the power that they do. JC.”