6 Long has my whole being dwelt
among those who hate peace.
7 I am for peace, but when I speak,
they are for war.
Psalm 120, translated by Robert Alter
Terror in Manchester is one more shattering note in a cacophony of mindless aggression. News of the nation and the world attests to it, from nasty tweets by so-called leaders to torturers and mass murderers. We dwell among those who hate peace.
In Psalm 120, Robert Alter translates the Hebrew ani shalom in verse 7 as “I am for peace”:
The Hebrew appears to say “I am peace,” but, without emending the text, the most plausible way to understand these two words, ani shalom, is that they function as though there were an elided “for” (in the Hebrew not a word but the particle l’).
I dare not take issue with Alter, the great modern translator of the Hebrew Bible, but merely want to extend a thought. If the Hebrew appears to say “I am peace”, maybe that is precisely what it means to say.
Being for peace is a start and an essential part. Being peace is one step beyond this, where there is no space between us and the peace we seek. One step toward that elusive peaceful world, in spite of those who hate peace.